옹글게 옹글게 숯티스

#14 목캔디 본문

Real Life English

#14 목캔디

검댕 2020. 2. 8. 20:06

안녕하세요~ 숯티스의 검댕입니다~! :)

 


코로나 바이러스 때문에 난리죠.. 

제발 무사히 지나갔으면 좋겠습니다.. 우리들의 면역력 파이팅!

건강이 최우선이에요~!

 

요즘 이 코로나 바이러스 때문인지

왠지 모르게 목도 따끔 거리는 것 같고

목 건강이 안 좋아진 느낌이 들 때!

우리는 그 증상을 완화시키고 싶을 때!

목캔디를 먹곤 하죠.

 

오늘 가져온 단어는 목캔디입니다.


 

 

그렇다면 목캔디는 영어로 뭐라고 표현할까요?

일단 궁금해서 인터넷에서 검색을 해봤습니다.

 

역시나 번역기는 믿을 수 없군요..ㅜㅜ

말을 그대로 해석해 버립니다. 

Neck candy라니..!

목과 캔디를 따로따로 해석하다니..!

 

절대 아닙니다. 여러분

Neck candy라고 쓰시면 안돼요.

이렇게 말하면 원어민들은 이해할 수 없을 거예요.

그렇다면 목캔디는 영어로??

 

 


Cough Drop

 

목캔디는 영어로 Cough Drop입니다!

 


 

Cough drop일까요?

사전에서 한 번 의미를 찾아봤습니다.

 

 

 

 

사전에서 보시다시피

Cough는 기침이라는 뜻이고 Drop은 명사로 쓰여서 물방울 모양을 말합니다.

Cough라는 단어의 쓰임은 목 아플 때 기침이 나니까 그럴 수 있겠다 싶은데

어느 정도 이해가 가죠.

그런데!!

Drop이라는 단어가 사용되었을까요??

왤까요?


 

사탕 공장을 한 번 상상해보세요~!

사탕 공장에서 사탕이 만들어질 때 방울 모양으로 기계에서 떨어져서 모양을 잡죠.

바로 이런 의미로 Drop이라는 단어가 사용된 것입니다.

방울 모양이라는 뜻으로 Drop!

 

 

목캔디는 영어로?

 

Cough drop!

Cough drop!

Cough drop!

 

 

넥 캔디(Neck Candy), ㄸ쓰롯 캔디(Throat Cnady) 아닙니다!

단어가 왜 그런 의미를 가지게 되었는지 연관지으면 외우기 쉬워지죠.

단어의 의미! 뜻!

잘 기억해주시고, 저는 다음 포스팅으로 찾아뵙겠습니다. :)

Bye~ See you soon!

'Real Life English' 카테고리의 다른 글

#16 What's the opposite meaning of "I'm busy"?  (0) 2020.02.17
#15 I'm sick to death of ~  (0) 2020.02.13
#13 Come back? Be back?  (0) 2020.02.06
#12 Please, "Bear" with me or "Bare" with me?  (0) 2020.01.29
#11 Conk! 콩!  (0) 2020.01.27
Comments